
Le français évolue et s’adapte en fonction de ceux qui le parlent. Il peut ainsi exprimer, décrire et analyser toutes les cultures du monde.
Il évoque aussi bien les neiges du Québec, que les sables du Sahara, les brumes de la Belgique, les sommets de la Suisse ou les doux paysages de la France.
Il en va de même avec les cultures et les mentalités : c’est pour cette raison que le Russe Andreï Makine, le Tchèque Kundera, l’Espagnol Semprun, l’Américain d’origine roumaine Wiesel, le Chinois Gao Xingjian ont choisi de franchir les frontières en écrivant en français, sans parler des nombreux auteurs maghrébins.
Les mélanges sont donc multiples entre cette langue européenne à l’origine et les cultures d’Afrique, d’Amérique, d’Asie qui s’y rencontrent.
«D’ailleurs, toi aussi tu y apporteras ta propre culture à la langue française !»